新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

 

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

MTI考生最常见的问题,你想知道的都在这里!

作者: 平湖翻译公司 发布时间:2018-06-22 17:36:26  点击率:

高考时第一次改变命运的机会,考研是第二次!考研倒计时,同学们要加油啦!考研不仅仅是对学习能力的一种考验,还是对个人性格的一种磨练。要享受这个痛苦的过程,快乐的过程,痛并快乐着。AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

由于是第一次考研,对于每个考生来说都存在着很多问题,翻译硕士的考生也不例外。小编整理了历年考生疑问最多的问题,希望能够解答考生心中的疑惑:AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

1、翻译硕士考什么?AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作和百科知识。AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2.翻译硕士是不是都是自费呢?AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

跨考解析:大部分院校翻硕是自费的,费用一般在每学年1—3万元之间。但有些院校会提供部分奖学金名额,比如北京第二外国语学院、首都师范大学等。AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3.翻译硕士可以考博士吗?AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

跨考解析:翻硕在毕业的时候是可以报考或者申请读博士的,在校期间不能直接申请直博。AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

4.翻译硕士可以跨专业报考吗?AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

跨考解析:翻硕一般是没有专业限制的,但有些院校在报考条件方面会有一些说明,比如鼓励某些专业的考生报考,对外经贸大学对考生四六级有一定的要求,等等。AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

5.翻译硕士和学术性MA有什么区别吗?AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

跨考解析:翻硕一般是两年制,毕业的时候一般不要求撰写论文,只需要提交一定数量的口译或者笔译资料就可以了。学术性的文学硕士一般是三年制,毕业时需要提交一篇论文。从就业方面来看,两者没有明显的区别。我们建议二外不是很好的考生,可以考虑一下翻硕。目前,全国所有翻硕院校中,只有北京外国语大学翻硕初试考察二外。AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

6.翻译硕士口译和笔译哪个好?AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

跨考解析:翻硕口译比笔译更容易就业一些,但从报考难度看,口译比笔译难度更大。从现在就业来看,尤其是外企比较看重应聘者的英语水平,所以,能够读一个翻硕的研究生,对以后的就业来看,是有很大的帮助的。AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

7.为什么很多前辈复习的非常努力,最后却没有考取一个理想的成绩呢?AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

跨考解析:其实考研是一个复杂的工程,考试的成功和很多因素有关,比如复习的方法,规划及考试心态等等。很多考生在备考翻硕的过程中,往往抓不住重难点,或者汉语写作没人指导,所以想要提分很难。建议考生在复习过程中多和有经验的前辈交流,也可以有针对性的参加一些培训课程。AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

8.那么多资料,无从下手啊啊啊?AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

考研是一场信息战+持久战。说它是信息战就在于考研党要不停关注考研讯息和各种资料,每个考过研的人基本都有自己的一个小资料库。所以,首先你要明白,资料多,资料杂是一个普遍现象,大家都是这样的,不要害怕。说它是持久战,就在于战线很长,还基本是各自为战,没有老师的指导和帮助。所以,很容易有无从下手的感觉。AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

小编想说的是:AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

首先,稳定情绪不要慌。AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

其次,把现有的资料归类,比如以翻译资料为例,可以把它们分为文学类的,政治类的、经济类的、法律类的、文化类的等等。然后,根据历年真题或者学长学姐回忆的真题,分析历年出题方向。根据这个方向,列出优先级别。按照这个级别依次复习。如怕自己把握的不够准确,也可以根据优势级别进行排序,最不擅长的加强练习。AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

最后,如果实在觉得自己行动力、自制力都很差,复习效率非常低,小编建议你,可以尝试报个辅导班,有专门的老师辅导会监督你学习,效果应该会更好。AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

9.资料也屯了,到底该咋复习呢?AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

屯资料只是第一步,接下来更重要的是,整理归纳资料和制定复习计划。小编感觉,百科要注意全面撒网,注重日常积累,比如可以按照人物线索或者书籍线索进行归纳记忆。翻译的话,就像上面说的一样,一定要把握好出题方向和薄弱点,要有针对性的练习。英语基础这门课,可以分为语法、词汇、阅读、作文几个板块来复习,最后再突击套题。前期一定要打好基础。AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

10.我就想知道,政府报告,年年看,哪年哪所学校考过?AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

据小编所知,翻译基础这门课,直接考大段政府工作原文的学校并不多见,但是同类型的文本,或者说平行文本(parallel text) 却是很多学校都会关注的出题方向。简单说就是,政经类文本。对于这类文本, 业界最规范最权威的译文就是政府工作报告,这也就是我们学习和练习政府公众报告的原因,把握译文风格、总结关键词汇、积累有用词句。期盼考题出原文基本是不可能的,但是如果好好复习,打开卷纸你会发现——这些句子都似曾相识。对了,就是这种感觉,语言风格很类似,只是换了个说法或者表达。所以,宝宝们,不要存侥幸心理,好好复习就是啦。AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

以上问题总结,希望对大家有帮助。虽然备考考研是很漫长且痛苦的事,“生活不止眼前的苟且,还有诗和远方的田野”,愿大家在考研的现实路途中,逐渐搭建一个自己的世界,善良阳光积极向上的世界。AlI平湖翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 平湖翻译机构 专业平湖翻译公司 平湖翻译公司  
技术支持:平湖翻译公司  网站地图